![]() 72Languages.com The Original Language The Original Language Introduction to the Original Language Early Alphabet Equivalencies Original Language Numbers Dictionary of the Original Language Gathering the Pieces of the Original Language Assyrian, Akkadian, and Sumerian Cuneiform Hebrew Linear B Etruscan Hindustani Anglo-Saxon and Gaelic Early Egyptian Language Egyptian Hieroglyphic Hieratic Hieratic Roots of Arabic Coptic The Pyramids The Four Sons of Horus The Hall of Judgment Joseph Smith's Contributions to Egyptology Ancient American Archaeology and Linguistics Los Lunas Decalogue Jaredites: The First Americans The Jaredites were Black The Kinderhook Plates North America’s Lost Archaeology Ancient Scripture Hebrew Ten Commandments Phoenician Ten Commandments Greek Beatitudes A New Translation of Isaiah Commentary Honesty in Translations The Origin of Nations Chronology of the Scriptures The Seventy Nephi's Psalm Units of Time Linguistic Hoaxes The Michigan Tablets Burrows Cave Wisconsin Cuneiform Voynich Manuscript
|
MAKARIOIOIPTWCOITWPNEUMATIOTIAUTWNESTINHBASILEIATWNOURANWNMAKARIOIOIPENQOUNTESOTIAUTOIPARAKLHQHSONTAIMAKARIOIOIPRAEISOTIAUTOIKLHRONOMHSOUSINTHNGHNMAKARIOIOIPEINWNTESKAIDIYWNTESTHNDIKAIOSUNHNOTIAUTOICORTASQHSONTAIMAKARIOIOIELEHMONESOTIAUTOIELEHQHSONTAIMAKARIOIOIKAQAROITHKARDIAOTIAUTOITONQEONOYONTAIMAKARIOIOIEIRHNOPOIOIOTIAUTOIUIOIQEOUKLHQHSONTAI,MAKARIOIOIDEDIWGMENOIENEKENDIKAIOSUNHSOTIAUTWNESTINHBASILEIATWNOURANWNMAKARIOIESTEOTANONEIDISWSINUMASKAIDIWXWSINKAIEIPWSINPANPONHRONKAQUMWNYEUDOMENOIENEKENEMOUCAIRETEKAIAGALLIASQEOTIOMISQOSUMWNPOLUSENTOISOURANOISOUTWSGAREDIWXANTOUSPROFHTASTOUSPROUMWN Translation of the Beatitudes (c) 2007 David Grant Stewart, Sr. Note
that no spaces were used in 50 A.D. Greek. This is because each character used
to have a set of meanings; when this was lost, it became necessary to separate
letters which were grouped into single words. Even so, we shall see that Greek
is far more expressive and powerful than our paltry English. You will also see
that Greek grammar is very consistent, to the point of being monotonous in this
example. MAKAR, blessed, happy, but especially applied to the dead, from Egyptian >I MAA KHERU, true of voice,
pronounced upon one who passes the Bar of Judgment and thereby inherits the I, adjective suffix. OI, plural suffix. OI, plural pronoun, “those who
are.” PTWC, poor, poor man, beggar. OI, plural suffix. TW, definite article, genitive. of the. PNEUMAT, spirit, vapor, wind. I, dative adjective suffix, in. OTI, because, since, for the reason that. AUT, own, self. WN, dative plural suffix, to them. ESTIN, is. H, feminine definite article, the. BASILEIA, kingdom. TWN, genitive plural definite article, of the. OURAN, heaven, name of the planet Uranus. WN, plural genitive suffix, of the. MAKARIOIOIPTWCOITWPNEUMATIOTIAUTWNESTINHBASILEIATWNOURANWN Blessed
(to pass the Bar of Judgment and receive the MAKARIOI, blessed (to pass the Bar of Judgment and receive the OI, plural definite article, those who. PENQ, bewail, lament, mourn, sad. OUNTES, gerund suffix, those doing whatever is described by the root word. OTI, because, since, for the reason that. AUT, own, self. OI plural definite article, they. PARAKLH, summon, exhort, console, intercede in behalf of, have an advocate in
favor of, encourage, comfort QHS, passive verb infix. ONTAI, gerund suffix, those doing whatever is described by the root word. MAKARIOIOIPENQOUNTESOTIAUTOIPARAKLHQHSONTAI Blessed (to pass the Bar of
Judgment and receive the MAKARIOI, blessed, plural. OI, plural definite article, they. PRAEIS, plural of PRAOS, tamed, mild, gentle, bringing anger into
subjection, those who control their thoughts and feelings and emotions,
strength brought under control. OTI, because, since, for the reason that. AUTOI, they KLHRONOM, acquire, obtain, be an inheritor, be an heir, inherit, be the heir
apparent. HSOUSIN, plural future suffix, they
will. THN, feminine accusative definite article, the. GHN, feminine accusative of GH, direct descendant from language of Adam
through Sumerian cuneiform 7 KI, earth, land, country, this planet. MAKARIOIOIPRAEISOTIAUTOIKLHRONOMHSOUSINTHNGHN Blessed
are those who control their passions, for they shall inherit the (Celestialized) Earth. MAKARIOI, blessed (to pass the Bar of Judgment and receive the OI, plural definite article, they. PEIN, hunger, famine, craving, longing. WNTES, plural gerund suffix. KAI, same as Latin QUE, and, even, also, also used as emphatic conjunction
equivalent to Classical Chinese YE and Old English “yea” meaning “and not only
that, but even ...” DIY, thirst, dry, parched. WNTES, plural gerund suffix. THN, feminine accusative definite article, the. DIKAIOSUNHN, righteousness, justice, fulfillment of the law, vindication. The root
of this word, DIK, is also the root of the same word in the language of Adam, which
comes to us through Hebrew as צדק, TSEDEC as in Melchizedek. OTI, because, since, for the reason that. AUTOI, they CORTAS, feed, fatten, given food, given pasture. QHS, passive verb infix. ONTAI, gerund suffix, those doing whatever is described by the root word. MAKARIOIOIPEINWNTESKAIDIYWNTESTHNDIKAIOSUNHNOTIAUTOICORTASQHSONTAI Blessed
are they who hunger and thirst for righteousness, for they shall be nourished
to fullness. MAKARIOI, blessed (to pass the Bar of Judgment and receive the OI, plural definite article, they. ELEH, mercy, pity, compassion, charity. MONES, those who have or show the trait expressed. OTI, because, since, for the reason that. AUTOI, they. ELEH, mercy, pity, compassion, charity. QHS, passive verb infix. ONTAI, gerund suffix, those doing whatever is described by the root word. MAKARIOIOIELEHMONESOTIAUTOIELEHQHSONTAI Blessed
are the merciful, for they shall obtain mercy. MAKARIOI, blessed (to pass the Bar of Judgment and receive the OI, plural definite article, they. KAQAR, clean, neat, tidy; scrupulous, having integrity; elegance,
refinement; pure, clear. OI, plural suffix. TH, genitive of definite article, of the. KARDIA, heart, pith, center, core,
seat of thought and feeling. OTI, because, since, for the reason that. AUTOI, they. TON, accusative definite article, the. QEON, accusative of QEOS, with D-->Đ equivalence, same as Port. Deus, Span. Dios, FR. Dieu, God. OY, [pronounced HOPES] eye, attributes of the eye, see, look, appear,
look forward to, ancestor of the English word “hope,” expect. Original meaning,
an opening in the face, from Akkadian cuneiform k, PU, the great opening in
the face, mouth, from Sumerian k, KA, the great opening. ONTAI, gerund suffix, those doing whatever is described by the root word. MAKARIOIOIKAQAROITHKARDIAOTIAUTOITONQEONOYONTAI Blessed
are the pure in heart, for they shall see God. MAKARIOI, blessed (to pass the Bar of Judgment and receive the OI, plural definite article, they. EIRHNO, peace; origin of name Irene. POI, make, produce, bring about, cause, invent, procure, create, do.
Origin of word “poet.” OI, plural suffix. OTI, because, since, for the reason that. AUTOI, they. UIOI, sons, children, offspring. QEOU, God, genitive; of God KLH, ancestor of our words “cry” [in the sense of a town crier] and
“call.” It is even more obvious in the dictionary form, KALEW ,
KAL-EW,
originally KAL-EGW, KAL - EGO, “call-I.” QHS, passive verb infix. ONTAI, gerund suffix, those doing whatever is described by the root word. MAKARIOIOIEIRHNOPOIOIOTIAUTOIUIOIQEOUKLHQHSONTAI Blessed
are the peacemakers, for they shall be called the children of God. MAKARIOI, blessed (to pass the Bar of Judgment and receive the OI, plural definite article, they. MAKARIOI, blessed (to pass the Bar of Judgment and receive the OI, plural definite article, they. DEDIWG, fear, alarm, anxiety. MENOI, passive plural suffix, those
who have this attribute placed upon them. ENEKEN, for the sake of, on account of. DIKAIOSUNHS, righteousness, genitive. OTI, because. AUTWN, to them. ESTIN, is H, the, feminine singular. BASILEIA, kingdom TWN, genitive definite article, plural, of the. OURANWN, heavens, genitive plural. MAKARIOIOIDEDIWGMENOIENEKENDIKAIOSUNHSOTIAUTWNESTINHBASILEIATWNOURANWN Blessed
are they who are caused to fear for righteousness’ sake, for theirs is the
kingdom of heaven. MAKARIOI, blessed (to pass the Bar of Judgment and receive the ESTE, ye are. OTAN, when. ONEID, reproach, blame censure. ISWSIN, third person plural suffix, same as Assyrian cuneiform <) SHU NU and Egyptian
hieroglyphic PJ4 UMAS, second person plural accusative pronoun, you. KAI, and. DIW, put to flight, pursue, give chase, hunt, XWSIN, third person plural verb suffix. KAI, and. EIP, speak, say. Direct from language of Adam but reversed from Kc, as is usual with Greek
words. Consider also for example Greek kata, down, whereas the original
word was TAHA, preserved in Hebrew as תחת, TAHAT. This is no
surprise, since the original language was monosyllabic and written right to
left, and the original form of Greek was monosyllabic and written [later] left
to right. WSIN, third person plural verb suffix. PAN, all. PONHRON, evil, bad, accusative case. Let’s ignore the pun. KAQ, down, against. This is our old
friend KATA but the following word begins with an aspirate (H) so the Greeks
always combined aspirates so that we have T--> TH. Remember the Egyptians
doing the same thing with Mahmackrah? UMWN, this is the culprit HUMON, you, accusative case. YEUDOMENOI, falsely, plural gerund, falsifying, lying. ENEKEN, on account of, for the sake of. EMOU, me, genitive. Of me. MAKARIOIESTEOTANONEIDISWSINUMASKAIDIWXWSINKAIEIPWSINPANPONHRONKAQUMWNYEUDOMENOIENEKENEMOU Blessed
are ye when they shall revile you and persecute you and say all evil against
you falsely for my sake. CAIRETE, this was originally CAIRHSETE, ye shall rejoice. KAI, and. AGALLIASQE, you shall be happy. OTI, because O, masculine singular nominative definite article, the. MISQOS, hire, pay, allowance, recompense, reward. UMWN, of you, plural, your. POLUS, many EN, in. TOIS, definite article dative plural, in the. OURANOIS, heaven, dative plural, in the heavens. OUTWS, such, the like, likewise, the same, in like manner. GAR, for, since, because. This conjunction follows the modified word
instead of preceding it as we are used to in English. EDIWXAN, they persecuted. TOUS, the, accusative plural. PROFHTAS, prophets, accusative. TOUS, the, accusative plural. Greek requires the modifiers to be preceded
by a definite article as well as the modified noun itself. PRO, before in time or space UMWN, you. CAIRHSETE
KAI
AGALLIASQEOTIOMISQOSUMWNPOLUSENTOISOURANOISOUTWSGAREDIWXANTOUSPROFHTASTOUSPROUMWN Ye
shall rejoice and be happy, for your reward in heaven shall be great, for so
persecuted they the prophets who were before you. |