72Languages.com

The Original Language
The Original Language
Introduction to the Original Language
Early Alphabet Equivalencies
Original Language Numbers
Dictionary of the Original Language

Gathering the Pieces of the Original Language
Assyrian, Akkadian, and Sumerian Cuneiform
Hebrew
Linear B
Etruscan
Hindustani
Anglo-Saxon and Gaelic

Early Egyptian Language
Egyptian Hieroglyphic
Hieratic
Hieratic Roots of Arabic
Coptic
The Pyramids
The Four Sons of Horus
The Hall of Judgment
Joseph Smith's Contributions to Egyptology

Ancient American Archaeology and Linguistics
Los Lunas Decalogue
Jaredites: The First Americans
The Jaredites were Black
The Kinderhook Plates

North America’s Lost Archaeology

Ancient Scripture
Hebrew Ten Commandments
Phoenician Ten Commandments
Greek Beatitudes
A New Translation of Isaiah

Commentary
Honesty in Translations
The Origin of Nations
Chronology of the Scriptures
The Seventy
Nephi's Psalm
Units of Time

Linguistic Hoaxes
The Michigan Tablets
Burrows Cave
Wisconsin Cuneiform
Voynich Manuscript

Install Fonts

MAKARIOIOIPTWCOITWPNEUMATIOTIAUTWNESTINHBASILEIATWNOURANWNMAKARIOIOIPENQOUNTESOTIAUTOIPARAKLHQHSONTAIMAKARIOIOIPRAEISOTIAUTOIKLHRONOMHSOUSINTHNGHNMAKARIOIOIPEINWNTESKAIDIYWNTESTHNDIKAIOSUNHNOTIAUTOICORTASQHSONTAIMAKARIOIOIELEHMONESOTIAUTOIELEHQHSONTAIMAKARIOIOIKAQAROITHKARDIAOTIAUTOITONQEONOYONTAIMAKARIOIOIEIRHNOPOIOIOTIAUTOIUIOIQEOUKLHQHSONTAI,MAKARIOIOIDEDIWGMENOIENEKENDIKAIOSUNHSOTIAUTWNESTINHBASILEIATWNOURANWNMAKARIOIESTEOTANONEIDISWSINUMASKAIDIWXWSINKAIEIPWSINPANPONHRONKAQUMWNYEUDOMENOIENEKENEMOUCAIRETEKAIAGALLIASQEOTIOMISQOSUMWNPOLUSENTOISOURANOISOUTWSGAREDIWXANTOUSPROFHTASTOUSPROUMWN


Translation of the Beatitudes

(c) 2007 David Grant Stewart, Sr.

 

Note that no spaces were used in 50 A.D. Greek. This is because each character used to have a set of meanings; when this was lost, it became necessary to separate letters which were grouped into single words. Even so, we shall see that Greek is far more expressive and powerful than our paltry English. You will also see that Greek grammar is very consistent, to the point of being monotonous in this example.

MAKAR, blessed, happy, but especially applied to the dead, from Egyptian >I

MAA KHERU, true of voice, pronounced upon one who passes the Bar of Judgment and thereby inherits the Celestial Kingdom.  The formula cited by Gardiner as MAA-HRW and correctly translated in the short form as "true of voice" is explained by him as "practically equivalent to our ‘deceased’" [Sir Alan Gardiner, Egyptian Grammar] Budge renders maa kheru as triumphant (cf. Moroni 10:34) but cites a great German Egyptologist as surmising that "the term may simply mean ‘blessed’" which is about as close to the truth on this score as any Egyptologist has come in the last two hundred years.   These two original Egyptian hieroglyphs are the direct ancestor of the New Testament Greek μακαριοι we have in the Beatitudes.

 

I, adjective suffix.

 

OI, plural suffix.

 

OI, plural pronoun, “those who are.”

 

PTWC, poor, poor man, beggar.

 

OI, plural suffix.

 

TW, definite article, genitive. of the.

 

PNEUMAT, spirit, vapor, wind.

 

I, dative adjective suffix, in.

 

OTI, because, since, for the reason that.

 

AUT, own, self.

 

WN, dative plural suffix, to them.

 

ESTIN, is.

 

H, feminine definite article, the.

 

BASILEIA, kingdom.

 

TWN, genitive plural definite article, of the.

 

OURAN, heaven, name of the planet Uranus.

 

WN, plural genitive suffix, of the.

 

MAKARIOIOIPTWCOITWPNEUMATIOTIAUTWNESTINHBASILEIATWNOURANWN

Blessed (to pass the Bar of Judgment and receive the Celestial Kingdom) are the poor in spirit, for theirs is the Kingdom of Heaven.

 

MAKARIOI, blessed (to pass the Bar of Judgment and receive the Celestial Kingdom).

 

OI, plural definite article, those who.

 

PENQ, bewail, lament, mourn, sad.

 

OUNTES, gerund suffix, those doing whatever is described by the root word.

 

OTI, because, since, for the reason that.

 

AUT, own, self.

 

OI  plural definite article, they.

 

PARAKLH, summon, exhort, console, intercede in behalf of, have an advocate in favor of, encourage, comfort

 

QHS, passive verb infix.

 

ONTAI, gerund suffix, those doing whatever is described by the root word.

 

MAKARIOIOIPENQOUNTESOTIAUTOIPARAKLHQHSONTAI

 Blessed (to pass the Bar of Judgment and receive the Celestial Kingdom) are those who mourn, for they shall be comforted by an Advocate interceding in their behalf.

 

MAKARIOI, blessed, plural.

 

OI, plural definite article, they.

 

PRAEIS, plural of PRAOS, tamed, mild, gentle, bringing anger into subjection, those who control their thoughts and feelings and emotions, strength brought under control.

 

OTI, because, since, for the reason that.

 

AUTOI, they

 

KLHRONOM, acquire, obtain, be an inheritor, be an heir, inherit, be the heir apparent.

 

HSOUSIN,  plural future suffix, they will.

 

THN, feminine accusative definite article, the.

 

GHN,  feminine accusative of GH,  direct descendant from language of Adam through Sumerian cuneiform 7 KI, earth, land, country, this planet.

 

MAKARIOIOIPRAEISOTIAUTOIKLHRONOMHSOUSINTHNGHN

Blessed are those who control their passions, for they shall inherit the (Celestialized) Earth.

 

MAKARIOI, blessed (to pass the Bar of Judgment and receive the Celestial Kingdom).

 

OI, plural definite article, they.

 

PEIN, hunger, famine, craving, longing.

 

WNTES, plural gerund suffix.

 

KAI, same as Latin QUE, and, even, also, also used as emphatic conjunction equivalent to Classical Chinese YE and Old English “yea” meaning “and not only that, but even ...”

 

DIY,  thirst, dry, parched.

 

WNTES, plural gerund suffix.

 

THN, feminine accusative definite article, the.

 

DIKAIOSUNHN, righteousness, justice, fulfillment of the law, vindication. The root of this word, DIK, is also the root of the same word in the language of Adam, which comes to us through Hebrew as צדק, TSEDEC as in Melchizedek.

 

OTI, because, since, for the reason that.

 

AUTOI, they

 

CORTAS, feed, fatten, given food, given pasture.

 

QHS, passive verb infix.

 

ONTAI, gerund suffix, those doing whatever is described by the root word.

 

MAKARIOIOIPEINWNTESKAIDIYWNTESTHNDIKAIOSUNHNOTIAUTOICORTASQHSONTAI

Blessed are they who hunger and thirst for righteousness, for they shall be nourished to fullness.

 

MAKARIOI, blessed (to pass the Bar of Judgment and receive the Celestial Kingdom).

 

OI, plural definite article, they.

 

ELEH, mercy, pity, compassion, charity.

 

MONES, those who have or show the trait expressed.

 

OTI, because, since, for the reason that.

 

AUTOI, they.

 

ELEH, mercy, pity, compassion, charity.

 

QHS, passive verb infix.

 

ONTAI, gerund suffix, those doing whatever is described by the root word.

 

MAKARIOIOIELEHMONESOTIAUTOIELEHQHSONTAI

Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.

 

MAKARIOI, blessed (to pass the Bar of Judgment and receive the Celestial Kingdom).

 

OI, plural definite article, they.

 

KAQAR, clean, neat, tidy; scrupulous, having integrity; elegance, refinement; pure, clear.

 

OI, plural suffix.

 

TH, genitive of definite article, of the.

 

KARDIA,  heart, pith, center, core, seat of thought and feeling.

 

OTI, because, since, for the reason that.

 

AUTOI, they.

 

TON, accusative definite article, the.

 

QEON, accusative of QEOS, with D-->Đ equivalence, same as Port. Deus, Span. Dios, FR. Dieu, God.

 

OY, [pronounced HOPES] eye, attributes of the eye, see, look, appear, look forward to, ancestor of the English word “hope,” expect. Original meaning, an opening in the face, from Akkadian cuneiform k, PU, the great opening in the face, mouth, from Sumerian k, KA, the great opening.

 

ONTAI, gerund suffix, those doing whatever is described by the root word.

 

MAKARIOIOIKAQAROITHKARDIAOTIAUTOITONQEONOYONTAI

Blessed are the pure in heart, for they shall see God.

 

MAKARIOI, blessed (to pass the Bar of Judgment and receive the Celestial Kingdom).

 

OI, plural definite article, they.

 

EIRHNO, peace; origin of name Irene.

 

POI, make, produce, bring about, cause, invent, procure, create, do. Origin of word “poet.”

 

OI, plural suffix.

 

OTI, because, since, for the reason that.

 

AUTOI, they.

 

UIOI, sons, children, offspring.

 

QEOU, God, genitive; of God

 

KLH, ancestor of our words “cry” [in the sense of a town crier] and “call.” It is even more obvious in the dictionary form, KALEW , KAL-EW, originally KAL-EGW, KAL -  EGO, “call-I.”

 

QHS, passive verb infix.

 

ONTAI, gerund suffix, those doing whatever is described by the root word.

 

MAKARIOIOIEIRHNOPOIOIOTIAUTOIUIOIQEOUKLHQHSONTAI

Blessed are the peacemakers, for they shall be called the children of God.

 

MAKARIOI, blessed (to pass the Bar of Judgment and receive the Celestial Kingdom).

 

OI, plural definite article, they.

 

MAKARIOI, blessed (to pass the Bar of Judgment and receive the Celestial Kingdom).

 

OI, plural definite article, they.

 

DEDIWG, fear, alarm, anxiety.

 

MENOI,  passive plural suffix, those who have this attribute placed upon them.

 

ENEKEN, for the sake of, on account of.

 

DIKAIOSUNHS, righteousness, genitive.

 

OTI, because.

 

AUTWN, to them.

 

ESTIN, is

 

H, the, feminine singular.

 

BASILEIA, kingdom

 

TWN, genitive definite article, plural, of the.

 

OURANWN, heavens, genitive plural.

 

MAKARIOIOIDEDIWGMENOIENEKENDIKAIOSUNHSOTIAUTWNESTINHBASILEIATWNOURANWN

Blessed are they who are caused to fear for righteousness’ sake, for theirs is the kingdom of heaven.

 

MAKARIOI, blessed (to pass the Bar of Judgment and receive the Celestial Kingdom).

 

ESTE, ye are.

 

OTAN,  when.

 

ONEID, reproach, blame censure.

 

ISWSIN, third person plural suffix, same as Assyrian cuneiform <) SHU NU and Egyptian hieroglyphic PJ4

 

UMAS, second person plural accusative pronoun, you.

 

KAI, and.

 

DIW, put to flight, pursue, give chase, hunt,

 

XWSIN, third person plural verb suffix.

 

KAI, and.

 

EIP, speak, say. Direct from language of Adam but reversed from Kc, as is usual with Greek words. Consider also for example Greek kata, down, whereas the original word was TAHA, preserved in Hebrew as תחת, TAHAT. This is no surprise, since the original language was monosyllabic and written right to left, and the original form of Greek was monosyllabic and written [later] left to right.

 

WSIN, third person plural verb suffix.

 

PAN, all.

 

PONHRON, evil, bad, accusative case. Let’s ignore the pun.

 

KAQ,  down, against. This is our old friend KATA but the following word begins with an aspirate (H) so the Greeks always combined aspirates so that we have T--> TH. Remember the Egyptians doing the same thing with Mahmackrah?

 

UMWN, this is the culprit HUMON, you, accusative case.

 

YEUDOMENOI, falsely, plural gerund, falsifying, lying.

 

ENEKEN, on account of, for the sake of.

 

EMOU, me, genitive. Of me.

 

MAKARIOIESTEOTANONEIDISWSINUMASKAIDIWXWSINKAIEIPWSINPANPONHRONKAQUMWNYEUDOMENOIENEKENEMOU

Blessed are ye when they shall revile you and persecute you and say all evil against you falsely for my sake.

 

CAIRETE,  this was originally CAIRHSETE, ye shall rejoice.

 

KAI, and.

 

AGALLIASQE, you shall be happy.

 

OTI, because

 

O, masculine singular nominative definite article, the.

 

MISQOS, hire, pay, allowance, recompense, reward.

 

UMWN, of you, plural, your.

 

POLUS, many

 

EN, in.

 

TOIS, definite article dative plural, in the.

 

OURANOIS, heaven, dative plural, in the heavens.

 

OUTWS, such, the like, likewise, the same, in like manner.

 

GAR, for, since, because. This conjunction follows the modified word instead of preceding it as we are used to in English.

 

EDIWXAN, they persecuted.

 

TOUS, the, accusative plural.

 

PROFHTAS, prophets, accusative.

 

TOUS, the, accusative plural. Greek requires the modifiers to be preceded by a definite article as well as the modified noun itself.

 

PRO, before in time or space

 

UMWN, you.

 

CAIRHSETE KAI AGALLIASQEOTIOMISQOSUMWNPOLUSENTOISOURANOISOUTWSGAREDIWXANTOUSPROFHTASTOUSPROUMWN

Ye shall rejoice and be happy, for your reward in heaven shall be great, for so persecuted they the prophets who were before you.

 

 


About 72languages.com | Contact Us
Both standard and PDF files are provided as some fonts display correctly only in PDF. Please use PDF files for any font issues.