![]() 72Languages.com The Original Language The Original Language Introduction to the Original Language Early Alphabet Equivalencies Original Language Numbers Dictionary of the Original Language Gathering the Pieces of the Original Language Assyrian, Akkadian, and Sumerian Cuneiform Hebrew Linear B Etruscan Hindustani Anglo-Saxon and Gaelic Early Egyptian Language Egyptian Hieroglyphic Hieratic Hieratic Roots of Arabic Coptic The Pyramids The Four Sons of Horus The Hall of Judgment Joseph Smith's Contributions to Egyptology Ancient American Archaeology and Linguistics Los Lunas Decalogue Jaredites: The First Americans The Jaredites were Black The Kinderhook Plates North America’s Lost Archaeology Ancient Scripture Hebrew Ten Commandments Phoenician Ten Commandments Greek Beatitudes A New Translation of Isaiah Commentary Honesty in Translations The Origin of Nations Chronology of the Scriptures The Seventy Nephi's Psalm Units of Time Linguistic Hoaxes The Michigan Tablets Burrows Cave Wisconsin Cuneiform Voynich Manuscript |
Linguistic Analysis of the by David Grant Stewart, Sr. (c) 2007 Introduction The Linguistic Analysis After nearly a month of intensive linguistic study of the It is not enough to demonstrate that a word or a phrase
seems to make sense and even seems to be contextually correct, as anyone can
copy genuine inscriptions with slight modifications. Those same characters need to continue to make sense and be used in
a consistent fashion throughout the entire corpus of literature. Any
character or even string of characters can seem to make sense in isolation,
but it needs to be validated by all the rest of the occurrences throughout
the entire corpus. The BC artifacts do not meet this necessary criterion The representations of the text on the Cuenca stone from
Ecuador, as portrayed by the BC artifacts, each contains less information
than the Cuenca stone itself, and are also used in contexts which do not make
any sense according to its translation. Many of the The existence of a copy of the cartouche of Pharaoh Merneptah
[ca. 1200 BC] is inconsistent with the time frame of the culture in question,
which left Photo (c) Wayne May.
Posted with permission. Here is a chart I have prepared to explain in detail the
process of translation in this case: Burrow’s Cave Gesenius value Old Italic value Etrurian value Etruscan value TC value PSUPC value Wiki value TPA value V 11H 5Y,J V P,B V Y* D 1-4D R R D,R D Φ) 10K 10TH O PH Q h 1-11H H E E H H E H BC: Characters found on Gesenius value: The value listed on any or all of the
charts given in his Table of Alphabets on pages x and xi of his Hebrew
Grammar, 1909. Old Italic value: Value listed in Oldest Characters chart
of Grammatography: A manual of reference to the Alphabets of Ancient and
Modern Languages, based on the German compilation of F. Ballhorn, London,
Trübner and Co., 1861, pp. 8-9. Etrurian:
ibid., Old Etruscan. Etruscan:
Dizionario della lingua etrusca, Arnaldo d’Aversa, Paideia Editrice, Brescia,
Italy, 1994, p. xiv. TC value: The character occurs on my Ten Commandments
chart I made long ago. PSUPC value: Proto-Sinaitic,
Utaritic & Phoenician Sign Chart Wiki value: Chart given in the Wikipedia TPA value: Table
of the Phoenician Alphabet The first letter, V,
is not recognized by scholars as a Phoenician letter. The The second letter is only approximately represented here.
The right side is vertical and has a very slight extension upward and
downward. The third character is not recognized by scholars to exist
in any language here, but is approximated by the two characters. The original
has a vertical line but it does not cross the circle to the outside. It
occurs in the Joseph
Smith Grammar and Alphabet of the Egyptian Language and is called FLOS
ISIS. Here it has the value of a vowel. The fourth character had a value in the language of Adam
as H but when the Greeks borrowed it, they assigned the value E to it. For
example, in Adamic we have Master “MAHAN” (Moses 5:31,49) which
is preserved in Greek as MHN, “MEN,” which is the root of the verb “to reveal
secrets.” It is for this reason that the JEHUDAH of the Hebrew Old Testament
becomes JUDE in the Greek New Testament. There is no H in Greek. Translation: JDOH, the Jaredite spelling of Explanation: This is different from the Hebrew spelling, יהודה JEHUDAH. While these characters appear legitimate when taken in
isolation of context, the four characters representing This inscription is peculiar in that the foursquare
characters are read clockwise from the lower left, to upper left, to upper
right, to lower right. I have never heard of any language being written in
that sequence. This weighs against the
authenticity of the artifact and suggests a modern hoax. Here we again have the name on the inscription. We also have both the Christian cross and a
menorah – an anachronism, as there is no evidence that graphical depictions
of the cross were used as symbols of Christianity until several centuries
into the Christian era, long after it had become thoroughly divorced from its
Jewish roots. If further clues are
needed as to the bogus nature of the artifact, the mystic symbol of the
Michigan Tablets appears at the top. I have translated above four characters which I think
should be read “ I translate the inscription of these four characters y d q h as “ After this translation, Mr. Burrows send me a picture of a
page in a book he had found: It is the seal at the right that grabs our attention.
These are the same four characters we see in many Mr. Burrow’s knowledge of an ancient Israelite artifact
including the same source of the four-letter Photo (c) Russell Burrows.
Used with permission. Now let’s see if we can do anything with this stone
engraving that looks like a leaf-bare tree at first glance but is quickly
seen to be, apparently, the diagram of a river. The first thing that we see
is that if this is supposed to be the Let’s continue with our chart: BC Gesenius value Old Italic value Etrurian value Etruscan value TC value PSUPC value Wiki value TPA value Hieroglyphic Hebrew V 11H 5Y,J V P,B V Y* D 1-4D R R D,R D Φ) 10K 10TH O PH Q h 1-11H H E E H H E H H 4-6 KH H H H H H H T 1-7,10-11T, T, V T D,T T,10 T T a 1-2,5,10A A A A A A E T L, t,v O M M G R = COM w 90° c H g 45° cc V T T > | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||