72Languages.com

The Original Language
The Original Language
Introduction to the Original Language
Early Alphabet Equivalencies
Original Language Numbers
Dictionary of the Original Language

Gathering the Pieces of the Original Language
Assyrian, Akkadian, and Sumerian Cuneiform
Hebrew
Linear B
Etruscan
Hindustani
Anglo-Saxon and Gaelic

Early Egyptian Language
Egyptian Hieroglyphic
Hieratic
Hieratic Roots of Arabic
Coptic
The Pyramids
The Four Sons of Horus
The Hall of Judgment
Joseph Smith's Contributions to Egyptology

Ancient American Archaeology and Linguistics
Los Lunas Decalogue
Jaredites: The First Americans
The Jaredites were Black
The Kinderhook Plates

North America’s Lost Archaeology

Ancient Scripture
Hebrew Ten Commandments
Phoenician Ten Commandments
Greek Beatitudes
A New Translation of Isaiah

Commentary
Honesty in Translations
The Origin of Nations
Chronology of the Scriptures
The Seventy
Nephi's Psalm
Units of Time

Linguistic Hoaxes
The Michigan Tablets
Burrows Cave
Wisconsin Cuneiform
Voynich Manuscript

 

Install Fonts

Cuneiform

David Grant Stewart, Sr.

© 2006-2007

 

Background

 

It is interesting that it is admitted and documented that many cuneiform records show a combination of cuneiform and hieroglyphs in the same document, even on the same line, yet this is often adduced today as a sign of a spurious artifact.  [Cuneiform, CBF Walker, Univ. Calif. Press / British Museum, 1987. P.2].

 

Like Mandarin and Cantonese, the first writing was written uniformly but had regional differences in pronunciation: “Whether or not he was Sumerian is uncertain since the very earliest texts of all are purely pictographic (picture writing) and without phonetic indications to show which language is being written.” [ibid.]

 

Here we have an admission that the oldest writing system was hieroglyphic, not cuneiform. Yet Egyptologists and Sumerologists will continue to argue which came first.

 

I think I can demonstrate to you, though, that cuneiform is quite independent of hieroglyphs and based upon principles rather than similarity of form. It is evident that the early cuneiform was a representation of the shape of the hieroglyph, but late cuneiform has no visible link to the pictographs but rather a set of conventions which are highly logical and consistent.

 

It is evident that the earliest cuneiform writing also had tones, because there are many characters which have exactly the same written sound and can only be distinguished by tone.

 

These tones will have to be restored from Chinese, which has preserved them.

 

 “The word for mouth is KA (represented as a head with the teeth clearly marked)…” [op. cit., p. 12]. I will show you my understanding. Here we have the character: k. The first three horizontal lines have their meaning expressed by the fact that they differ in length. This expresses the principle of augmentation or diminution. In this case, it is augmentation, because there are three lines, not two.

 

The square at the right means opening or enclosure. It is the ancestor of Chinese radicals 30 and 31, as I mentioned in a much earlier installment, both of exactly the same shape, a square.

 

So the character k means “the great opening” or it can also represent “the great enclosure.” It has nothing to do with teeth or the head.

 

Proof of my assertion is found in the character E. It is the same character we have just seen, plus the character w, which means seeds, grain, or can be a generic term for food. As you know, seeds and grain are two different ways of looking at exactly the same thing. Ancient languages do that a lot - provide many ways of looking at a concept. Therein lies their descriptive power.

 

You can see that E does not mean “seeds on the head” or “grain on the face” or any other such silly notion. It means “food in mouth,” or in other words, conveys the idea of eating. I mentioned this much earlier, but it needs to be mentioned again so that we can do our own thinking without having to accept blindly theories and explanations which have no basis in fact or in logic.

 

Now, given the character F and knowing that a means fluid, and seed in the mammalian physiological sense, what do you suppose it means? Of course it conveys the idea of drinking. Water in the mouth.

 

If we put the character for warrior in this same larger character, what do you suppose it means? Battle, of course - warriors in the great enclosure. There is no ambiguity because no other of the many grammatically possible meanings is logically possible. This is the very point of strokes, radicals, characters, character combinations, phrases, and sentences. Each stroke, radical, character, and so on may have several or even many meanings, but simple logic makes ambiguity impossible. Nor is it necessary to run through a file cabinet full of possible words for each expression - that is what we have to do with English, but not with cuneiform. When we see F, we do not think of some fluid, perhaps water, in the great enclosure or great opening. We think, gulp! And when the eye sees E, the mind thinks, chomp!

 

And when we see a character combination like a;, we do not think of some fluid and the eye, we think Boo-hoo! Waa! Sob! Sniff! Water of the eye.

 

You can easily see also that a concept like a;  can represent what we would call a noun [tears], a verb [cry], an adjective [tearful, maudlin], or adverb [tearfully].

 

Some of the earliest cuneiform texts are said to have been written on lines from right to left on the obverse of the tablet, and then from the bottom working upward on the  reverse [Walker, p. 14]. Of course, almost all cuneiform texts are left to right, top to bottom.

 

The same author, Walker, makes the interesting observation that “Today scholars are so familiar with the later direction [i.e. left to right] that most early tablets are published and exhibited the wrong way round.” [op. cit., p. 15].

 

Assyrian Cuneiform

 

I begin with Assyrian, not because it is most important, but because it is a prerequisite to understanding Sumerian cuneiform.  Assyrian and Babylonian are the ancestors of Hebrew, essentially the same language but with Sumerian cuneiform characters pressed into service for their syllabic sounds rather than the later square Hebrew characters which were simplified from Egyptian hieroglyphs [for example, it is easy to prove that the final Hebrew letter ת is nothing more nor less than a stick figure drawing of the Egyptian hieroglyph of the goddess Nut bending over the earth. I am not aware of any scholars knowing this, but they might.

 

All Semitic languages are essentially the same, differing mainly in their writing system. The great loss of Assyrian and its predecessor, Akkadian [or Accadian] is that the cuneiform characters are used only for their sounds except for a few determinatives. It was at this juncture that the great descriptive power of Sumerian was lost. For example, in the personal pronoun “I” the characters a n & convey nothing more than the syllables A NA KU, whereas in Sumerian, each character had its own matrix of both sounds and meanings.

 

Assyrian and Babylonian use essentially the same set of cuneiform characters and sounds as their predecessor, Akkadian.  As characters were borrowed for their sounds, not for their meanings. Therefore, words in these languages often have alternate writings which have the same sounds. For example, the word "he" in Assyrian cuneiform can be written: < plp SHU U, or < u SHU U.

 

Notes on Assyrian Grammar

A rule in Assyrian cuneiform is that whenever a variable sound is followed by a fixed sound, the fixed sound is always passed back to the variable sound:

D t AT TA, not AD TA nor ATH TA

 

A similar rule is observed in its descendent language, Russian:

идти, although written IDTI in Russian, is always pronounced as if it were written итти,  ITTI. I will point out a great many other similarities of Assyrian preserved in Russian as we go along.

 

A syllable ending in a vowel at the beginning of a word is likely to be followed by a syllable beginning with the same or related vowel:

g W} GA ASH RU, but ]uuu} RI ESH RU must be read RESHU since the vowel combination IE denotes long E.

 

Parentheses denote a less favored value, e.g.  + BU (PU), or in other words, the freestanding value is the default unless there is some compelling reason to choose the alternate value.

 

Identical values were anciently distinguished by tones, which must be restored, e.g. < and : SHU, u and ;* U.

 

The Assyrians were ancestors of many of the Russians. Now an example: the first person singular possessive noun suffix in Assyrian cuneiform is identicaI to the first person singular pronoun in Russian: a+ia = A BU father, I A = I, Russian Я, "YA", I.

The second person pronoun suffix in Assyrian is identical to Egyptian hieroglyphic. These are k and T respectively, both pronounced KA, which goes back to the language of Adam where it means other, different, change, second. This is preserved in the Japanese verb KA-ERU, to change.

 

Now consider this paradigm:

a+ia ABUIA my father

where IA is the ancestor of Russian Я as already mentioned;

a` ABI my father

where the -I suffix is directly from the language of Adam and is preserved in Egyptian, Hebrew, and English with exactly the same meaning.

a+k ABUKA thy father

where the KA is directly from the language of Adam and is preserved in Egyptian and Japanese as mentioned.

a+7 ABUKI thy father, f.

where the gender-changing vowel shift is directly from the language of Adam.

a+< ABUSHU his father

a+wv ABUSHA her father

where the gender-changing vowel shift is preserved in the Romance languages, where -o generally indicates male and -a indicates female. Consider for example the Portuguese word for "thank you," wherein a male says "obrigado" [pronounced "obrigadu"] and a female says "obrigada," both meaning "obliged."

 

Cuneiform Character Composition

I have never seen any scholar work out and present the logic of cuneiform character composition, which would make it much easier to learn them, although David Marcus [A Manual of Akkadian, 1978] does the best job I have seen in coming up with useful mnemonics. Even though the meanings of the characters was discarded by the ancients, I have made an attempt to recover the logic of the makeup of the characters.

 

For example, the addition of a vertical or horizontal stroke shifts the consonant each of the following characters to a previous or subsequent one (the order of our alphabet preserves most of the original order). So we have: SHU <, KU &, LU *, THU %. The logic here is: A stroke on the left shifts the consonant to an earlier one, or left, in the alphabetical sequence; on the right it shifts it to a later consonant, or to the right, in the series. In the ancient alphabets, these four consonants occur in this order: TH (Hebrew ט, Greek Θ) K, L, SH (Hebrew ש, no Greek equivalent). So we have: SHU <, add one stroke to the left and shift to earlier in the alphabet: KU &, add one stroke to the right and shift to later in the alphabet: LU *, add strokes to the left and shift to earlier: THU %.

 

Here is another example: m MA, but l LA.

 

Character Combinations

The Assyrian conjunction ;* also written u is pronounced U and means "and." The pronunciation and meaning are identical to Hebrew ו. But the interesting thing is that the former is composed of two separate characters ;*, which when written separately ; * are pronounced SHI and LU respectively. This is a characteristic of Sumerian and the language of Adam, but not of Assyrian or Hebrew; that is, that two characters when combined create a new sound which is seemingly unrelated to either of the component sounds. I will cite many more examples of this as we come to them.

 

Assyrian and Hebrew A+A=O or U

Double vowels indicate a sound shift in many languages.  In English, EE is pronounced like the next vowel, I.  Although we have been trained in English not to think like that, it is obvious to most Europeans once it is explained to them because they are used to pronouncing I like we pronounce EE.  Note also the example OO = U in pronunciation, the next vowel to the right.  In German, the AA shift to E is preserved in the umlauted A (ä) which is then pronounced E.  Similar examples exist in other languages.

 

In Akkadian and Assyrian cuneiform and in old Hebrew, the double A should always be pronounced O or U. This is preserved in modern Scandinavian languages.  The Danish, Norwegian, and Swedish letter å (A with a circle over it, or double A), pronounced with an O or U sound, was written as a double A (aa) in old writing.  The double A and was replaced with the å in Swedish writing in the 16th century and in Danish only in 1948.  The letter å represents the semi-ligature of an A with another a written over it.  The å sound is still written as “aa” in some place names and personal names, or when a writer does not have a typewriter with Nordic characters. The double A in turn reflects the sound of the Elder Futhark odal rune.

 

The Assyrian cuneiform lais said to be pronounced LA-A and means "not." It is in fact pronounced LO; the meaning is correct. It is the same word in meaning and sound as the Hebrew לא.

 

Remember the word we often see in Hebrew scriptures but never use in modern English, "Lo!"? Here it is in Assyrian cuneiform: *plp LU U. It means "verily."

 

Still not convinced that scholars are wrong in pronouncing Assyrian A+A as A? What is the Hebrew word for "good"? Everyone knows it is טוב, pronounced TOBH [rhymes with JOVE]. Scholars say that the Assyrian word for "good" is da+ [they are right] and is pronounced TA A BU [they are wrong]. The U is again a grammatical suffix; the word is in fact TOBH [pronounced TOVE]. Remembering that O and U are the same letter in Hebrew (ו), and that syllables anciently could be pronounced in either direction, [remember that Hebrew SHEM is the same as Egyptian MESH and the mistake scholars made in calling GILGA-MESH what should be translated as the father of Shem], you can see where the Scottish word "boot" meaning "good" in the expression "to boot" meaning "to the good" came from.

 

The Assyrian word for prince is mL&, which scholars will tell you is MA AL KU - the U is a grammatical suffix like the -US in Latin (tempus, etc.). In 600 B.C. Hebrew this was pronounced MULEK because of the vowel shift I mentioned, the incorrect transliteration as “Malak” or “Malach” by all scholars notwithstanding.   Remember what you learned about A+A=O or U.  Mulek (Helaman 6:10) was not originally a proper name, but is merely the correct transliteration of the word for prince.  This fits closely with what we know about Mulek being the son of Zedekiah, king of Judah.  Mulek may have been an infant who had not yet been given a proper name at the time when servants escaped with him during the siege of Jerusalem or its aftermath.

 

Vocabulary

The Assyrian word for "city" is a* pronounced A LU. This is the same as in the language of Adam, except that in that language each of the characters has meaning and it is therefore descriptive: a = A = many; * = LU - do you remember LU? It means "person" or "people" in the language of Adam.

Remember that in the language of Adam, * is composed of & KU, garment, and / creature, person, individual. People are creatures who wear clothes.

 

Every Assyriologist in the world will tell you that 7m should be pronounced KI MA and means "like." I’m going to tell you that they are about half right. It should be pronounced MI CHA and means "like unto." CHA is a hard gutteral sound as in "choir."

 

Now you’ve probably guessed it - 7m is the MI CHA in MICHAEL - "like unto God" - the name of Adam in his First Estate. Do you see why we need to pick up Assyrian on our way to the language of Adam?

 

In Assyrian, e8Ethey tell us is pronounced E LI and means "upon." But I want to point out to you that this 8 is the same LI we see in LI A HO NA and is in the language of Adam, among other things, a classifier of long slender objects. It is the "spindles" in the word LI A HO NA.  It is also the same LI in the name of King Arthur’s sword, filtered through Norman French as EXCALIBUR but Arthur knew it as KA LI BUR NA which is in the language of Adam, and which I previously translated as "the sword of humility" and "the sword from the cavity of a rock."

 

An Assyriologist will tell you that ila0 is pronounced ILA A NI and means "gods." I’m going to claim that he is half right. Remember what I said about A+A in old cuneiform? I said it should be pronounced O or U. And now I’m going to claim that the final character 0 should be pronounced "HIM" [we would say "heem"]. So how do you pronounce ila0? E LO HIM.

 

And the Assyriologists are right about the translation. It means "the Gods." This is the same ELOHIM that we see on the first line of the first book of Moses: בראשיתבראאלהים.

 

I have already demonstrated that A+A=O and sometimes U. When we get to the astronomy books of Abraham, I will prove to you that 0 should be pronounced HIM.  If you don’t believe this, I ask you to suspend judgment for now.

 

I have yet to see a cuneiform font that even begins to be complete. Perhaps when I get better at assembly language, I can make the missing characters. Until then, I will simply bypass the missing character with its transliteration. The Assyrian word USH < USH SHU means "foundation." Does that sound familiar? Of course. It is the USH SHU in USH SHU MA AT that we saw written as the character 5 in Abraham’s account of The Bar of Judgment. Egyptologists call it SHU or MAAT.

 

The MAAT is actually MOTH or MUTH and is the singular form of the last word in URIM AND THUMMIM, which does not mean "lights and perfections" as scholars have speculated, but rather "lights and Right and Truth" or in other words, intelligence, right, and truth.

 

Remember I told you that the name "Ether" is in the language of Adam and has three meanings - one who is spared after a battle; a prisoner; the last of a series. In Assyrian cuneiform the first of these meanings is preserved as e4} E THE RU. I will show you the other two meanings when we get more into Egyptian Hieroglyphic and Sumerian cuneiform.

Examples with Transliteration and Translation

The shortest Assyrian grammar I have is by J. Dyneley Prince written around the turn of the 20th century. It is only 58 pages, and that counts the glossary at the end.  The following examples are listed from Prince’s book, including my explanations or corrections where needed.

* u D . W w >

LU U AT TI ASH SHA TU

Behold, thou art a woman.

D > ) a ME * u .

A TU NU A ME LU TI

Ye are men

 

ila0mlb<u

I LA A NI MA LA BA SHU U reading by scholars

ELOHIM MALABASHU correct reading.

Rules: A+A=O; NI = NIH = HIM.

The gods, as many as there are

 

ELOHIM is read by Assyriologists as ILAANI but remember our A+A rule and the fact that a final NI should be read HIM. Also the fact that i can actually stand for any vowel.

 

*ui*Dt

LU U I LU AT TA

Lo, Thou art God!

 

*u, LUU, verily. Ancestor of our word “Lo.”

 

`i>, BI I TU, more correctly BETH, ancestor of Hebrew same word, house, institution.

 

IR\>, IR TSI TU, ancestor of Hebrew ארץ, AURAITS [Seixas], commonly ERETS, ARETS, earth, ancestor of German words ERZ, ore, and ERDE, earth.

 

 *ui*Tt, LU U I LU AT TA, Verily, Thou art God!

 

*u D. Ww><  LU U AT TI ASH SHA SHU Verily, thou art his wife.

 

D>) a/!*u. AT TA NU A ME LU TI Ye are men.

 

You will find Assyrian cuneiform very easy. All of the characters we use in Assyrian will be re-used in Babylonian, Akkadian, and Sumerian. But in Assyrian, they have no meaning, only a sound. So learning Assyrian is actually the first and best giant step toward learning the language of Adam.

 

Perhaps the major difference between Assyrian and Hebrew is that Assyrian uses ideographs. These ideographs are crumbs left over from the language of Adam. You will see that we re-use them again when we get there, so everything in Assyrian is really only a very small subset of the original language.

 

Personal pronouns

a n &

A NA KU

 

I

 

Note how much this is like Hebrew אנכי ANOKI and Egyptian $ T ANUKI. Note that, for languages not having vowels, the consonants are identical. Compare Arabic أنا ANA which is practically identical to the short form Hebrew אני ANI. Egyptian was Ea WI but was originally pronounced MI. Compare Chinese also read NGO. All these seem to come from Egyptian Za ANKHI. my life.

 

 

T   t

AT       TA      

thou

 

Compare Hebrew אתה  ATAH and  Arabic  ANTA. Egyptian was WE, THU, originally pronounced THEM. Doesn’t this remind you of the German Sie [you] and sie [them]? See the origin of the Indo-European TU, DU, THOU, and so on?

T .

AT TI

thou (to a female)

Compare Hebrew אתי ATI and Arabic أنت ANTI and Egyptian WJ THEN.

 

<    u

SHU   U

He, third person singular pronoun. Compare Hebrew הוא HUU, Arabic هو, HUWA, and Egyptian p, SHU. Not only are Assyrian and Egyptian identical, but they are also the name of the third personage of the Godhead, 5, SHU, the Holy Ghost. Do you see why an understanding of all of these languages is essential to understanding any of them?

 

; i

SHI I

She. Hebrew היא, HII, Arabic هي, HIYA. Egyptian PC, SII, earlier SHII.

 

a 0 ).

A NI NU

Hebrew אנחנו ANAKNU, Arabic نحهو NAHNU, Egyptian J3 NU.

Note that the Assyrian cuneiform  we” is nothing more than the short form Hebrew “I” [ANI] plus the Egyptian plural suffix NU.

 

T > ).

AT TU NU

 

Ye. Note that this again is essentially the plural NU of the single pronoun. ATTA.

Hebrew אתם ATEM, Arabic أنتم, ANTUM, Egyptian WJ3, THENU.

 

 

<    )

SHU NU

They. Once again, Assyrian singular is exactly the same as Egyptian; the plural is likewise identical.

Hebrew הם, המה HEMAH, HEM. Arabic هم HEM. Egyptian PJ3, SENU

 

a+ A BU father.

a+. ABUTI fathers. Irregular plural.

 

A few simple sentences:

e)<e8k.

E NU SHU E LI KA

His eye is upon thee.

 

<uin`i.0

SHU U I NA BI I TI NI

He is in our house.

 

an&a++ ANAKUABU I am a father.

Dta+ ATTAABU Thou art a father.

 

<ua+ SHUUABU.  He is a father.

It’s a good idea to get used to seeing cuneiform and other ancient characters run together because that is the way they occur in all ancient records.

 

a0)a+. ANINUABUTI We are fathers.

 

<)a+. SHUNUABUTI They are fathers.

 

Now this raises an important question. If  the Assyrians are the ancestors of the Scythians who are in turn the ancestors of the Russians as I have claimed in the past - Why is a very basic household word like “father” completely different in Russian отец OTETS from the Assyrian a+ ABU which obviously has Semitic affinity? The answer to this question is the same as it is for the question, Why do Muscovite Russians have very distinct Mongoloid features? Because of the Mongol attack, invasion, and occupation of Russian for several centuries. Oh? If this is so, we should expect the Russian words which are not obviously Scythian from Assyrian, to be Mongol, right? Turkish is a language closely related to Mongolian; what is the word for “father” in Turkish? ATA. Okay, that is close to отец in the first syllable, but how do you explain the second? The second is a noun-forming suffix applied to all roots, just as the Chinese DZ  and cognate with the same. E.g., американ-eц, an American. Any Russian household word not obviously of Assyrian origin we can look for and expect to find in the Mongol language family. Notice that we said household words. Technical words in Russian have been largely brought in by German immigrants, as anyone who has translated a Russian patent knows.

Cuneiform

Transliteration

Meaning

a+ia

ABUIA

My father

a`

ABI

My father [short form]

a+k

ABUKA

Thy father

a+7

ABUKI

Thy (f.) father

a+<

ABUSHU

his father

a+:

ABUSHU

his father, alternate spelling

a+w

ABUSHA

her father

a+0

ABUNI

our father

a+&)

ABUKUNU

your father

a+<)

ABUSHUNU

their father

a+<

“z

ABUSHUUN

their father, alternate spelling

a+;n

ABUSHINA

their (f.) father

 

Note that the first person personal pronoun suffix is identical to the Russian first person pronoun, я.

 

Assyrian cases

Cuneiform

Transliteration

Meaning

a+

ABU

father, nomina-tive

a`

ABI

of the father

ab

ABA

father, accusative

a+UM*

ABUUM

father, nomina-tive, alternate form

a`IM*

ABIIM

of the father, alternate form

abM

ABAAM

father, accusa-tive, alternate form

*Cuneiform character not available.

 

We will see in a later installment that this -M which seems to be optional, is the final character in a word we recognize: IRREANTUM

 

Prepositions shift the modified noun into the genitive case:

Cuneiform

Transliteration

Meaning

ana`

ANAABI

unto the father.

Note genitive.

ana`ia

ANAABIIA

to my father

ana`<

ANAABISHU

to his father

 

Prepositions

Cuneiform

Transliteration

Meaning

an

ANA

to, unto

in

INA

in

ISH>

ISHTU

from, out of

UL>

ULTU

from, out of

7m

KIMA

[read MICHA in proper nouns]**

like unto

IT .

ITTI, IDTI***

with

e8

ELI

upon

IT.ia

ITTIIA

with me

IT.k

ITTIKA

with thee

e8ia

ELIIA

upon me

w

SHA

of

*Cuneiform character not available.

**You recognize this as a carryover from the language of Adam: MICHA-EL.

***Preserved in Russian identically as идти IDTI, to go. Often in Russian prepositional phrases, the verb is understood and therefore omitted. Therefore the preposition may in a sense said to assume the function of the verb. E.g. Откуда вы? Я из Ленинграда. Where [are] you from? I [am] from Leningrad. This explains why what was a preposition in Assyrian has become a verb in Russian.

 

In Assyrian, i* ILU means God or a god. The character i pronounced I [EE] means “exalted,” so the whole meaning of the word is “exalted man”  because we remember that  * LU is the language of Adam word for “person” or “creature.” The plural, scholars say, is ila0 ILANI but I will show you in process of time that this should be read ELOHIM. The characters are I LA A NI as they say. But I have previously explained that A+A in Assyrian, as in Scandinavian, should be read O. The character i which does have a default I sound, is in fact used for all vowels. And the NI in this instance should be read HIM. As we go through all the little details, you will see increasingly a case built up which proves what I am claiming here at the outset.

 

The word  for “one” in Assyrian is e@, EDU which is preserved in the Hebrew expression OD PAAM, “one [more] time.” The @ DU is actually a later grammatical suffix; which when removed takes us back to the language of Adam word for “one,” e EH.

 

The word for foundation in Assyrian cuneiform is USH <, USH SHU. Remember this? It is the same USHU that is embedded in the language of Adam hieroglyph 5, USHU MAAT. The USH character does not exist in any of my cuneiform fonts, so I just spell out its sound USH.

 

When we get to the language of Adam account of Noah and the Ark - very soon -  we’re going to see these two USH SHU characters again - they are the fourth and fifth characters at the beginning of the text - and you will see once again that we will extract the meanings from them in all five degrees - foundation, three, and eight. This is why I want to walk you through the Assyrian grammars. Practically everything you see, you will see again in Babylonian cuneiform, Akkadian cuneiform, Sumerian cuneiform, and the language of Adam. This knowledge is essential for understanding how the language of Adam works.

 

You will also see that characters alone are often pronounced quite differently when they are in combination with other characters, exactly as the JS GAEL claims they are.

 

a\*, AMELU, man. Note here that it is the first two characters that are prefixed as grammatical adjuncts to the language of Adam word for man or person, *, LU.

 

The plural for man is interesting. It is the same three characters a\*, AMELU, with the suffix ., TI. The Russians took the grammatical  prefix a\ AME back off and their word for “people” люди LYUDI is identical to the Assyrian root *. LUTI meaning exactly the same thing.

 

If we want to emphasize the gender aspect of a man, the Assyrian word male is 3k}, ZIKARU. This ZI is the same ZI we see in the language of Adam word ZION but here in degraded Assyrian it carries only a sound, no meaning.

 

The word for woman or wife in Assyrian is Ww>, ASH SHA TU.

 

mlb<u, MALABASHUU, “as many as there are.”

 

e), ENU, eye.

 

la,  LAA [=LO], not. This is the same word as the Hebrew לא LO, of the same meaning.

 

 

Gilgamesh

The flood story occupies nearly 200 lines of the Gilgamesh epic.  One scholar's English rendition of the flood portion of the Gilgamesh epic states, in part, after describing the building of the boat:

 

"Whatever I had I put aboard it, whatever silver I had I put aboard it, whatsoever gold I had I put aboard it.  I made all my family and relatives board the ship.  The fixed time arrived...I looked at the pattern of the weather.  The weather was terrifying to see.  I boarded the ship and closed the door...With the first glow of dawn, a black cloud rose up from the horizon...the fearful silence of the storm-good reached the heavens, and turned everything bright to darkness.  The tempest raged...it blew so hard...no one could see his neighbor...the wind, the flood, the storm overwhelmed the land...All mankind had turned to clay....When the seventh day came, I sent out a dove, releasing it.  The dove went, then came back, no resting place appeared for it, so it returned.  Then I sent out a swallow, releasing it.  The swallow went, then came back.  No resting place appeared for it, so it returned.  Then I sent out a raven, releasing it.  It ate, flew about, to and fro, and did not return.  I brought out sacrifices and offered them to the four winds, I made a libation on the peak of the mountain, the gods smelled the sweet savor..."

 

The Gilgamesh epic is in many places quite badly translated, but close parallels with the Genesis account can be identified even such crude renditions.

 

The Gilgamesh epic is not a Babylonian fairy tale, although it is the way it is translated, but an actual historical document which Moses consulted and translated into Hebrew as part of his record we know as the book of Genesis. “Gilgamesh” is viewed by scholars as a proper name and no attempt is made to translate it, but a closer examination suggests that it is in fact a title.