![]() 72Languages.com The Original Language The Original Language Introduction to the Original Language Early Alphabet Equivalencies Original Language Numbers Dictionary of the Original Language Gathering the Pieces of the Original Language Assyrian, Akkadian, and Sumerian Cuneiform Hebrew Linear B Etruscan Hindustani Anglo-Saxon and Gaelic Early Egyptian Language Egyptian Hieroglyphic Hieratic Hieratic Roots of Arabic Coptic The Pyramids The Four Sons of Horus The Hall of Judgment Joseph Smith's Contributions to Egyptology Ancient American Archaeology and Linguistics Los Lunas Decalogue Jaredites: The First Americans The Jaredites were Black The Kinderhook Plates North America’s Lost Archaeology Ancient Scripture Hebrew Ten Commandments Phoenician Ten Commandments Greek Beatitudes A New Translation of Isaiah Commentary Honesty in Translations The Origin of Nations Chronology of the Scriptures The Seventy Nephi's Psalm Units of Time Linguistic Hoaxes The Michigan Tablets Burrows Cave Wisconsin Cuneiform Voynich Manuscript
|
The
Four Sons of Horus David Grant Stewart, Sr. (c) 2007 Introduction There are few topics as basic to
Egyptology as the “four sons of Horus,” the figures on canopic jars where
organs of the deceased were placed.
These figures served a ritual function in Egyptian religion. It is also well-known that the four canopic
jars could also be used to represent the “four corners of the earth.” Figure 1. Facsimile No. 1 from the Book of Abraham Facsimile Nº 1 of the Book of Abraham contains a
representation of the figures on the four canopic jars universally known to
Egyptologists as the “four sons of Horus,” but designated by Joseph Smith as
the idolatrous gods of (5) Elkenah, (6) Libnah, (7) Mahmackrah, and (8) Korash. Many theories have been proposed as to why Joseph Smith
translated hieroglyphics differently from modern scholars. Some have asserted that the text was given by
revelation and had nothing to do with the documents at hand, while others have
suggested that a translation process occurred, but that we do not have the
original documents. Critics have seized
upon the discrepancies to claim that Joseph Smith could not translate and was a
false prophet, and that the facsimiles and Book of Abraham text are fabrications
of an imaginative mind. I propose another explanation suggesting that the text
provided by Joseph Smith represents a real and accurate translation, while
still rendering to Egyptologists their due respect. This explanation centers upon changes in the
Egyptian language over time, with the characters having the sounds given by
Joseph Smith in the early period, and those given by Egyptologists in the late
period of Egyptian literature. Derivation of Modern
Hieroglyphic Champollion mapped Egyptian hieroglyphs onto Coptic letters
and then, having a critical mass, mapped Coptic sounds back onto Egyptian
hieroglyphs. Champollion did a magnificent job for
what he had to work with. To get an idea of how hard it is to determine the
exact sound of a hieroglyph, consider the fact that any hieroglyph may be
written with or without phonetic complements or determinatives. Even if one has
an idea from Coptic as to how a word should be transliterated, one must
determine which of the hieroglyphs are determinatives and which are phonetic
complements. This can be very difficult to establish because many hieroglyphs
can play either role, and which are used is often arbitrary. Traditional Hieroglyphic Transliterations Here is my chart of the common Egyptian hieroglyphs and
their transliterations by scholars over the last 170 years: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A a a a A A A,a,e A A A B a,e,i,o i i y i y,i i i j BB i,ei,ia,io i i y y y D aa,ou,o a a o o o,gh,o o o o E o u u w w w, u w w,u w F b b b b b b b b G p o p p p p p p H f f f f f**** f f f I m m m m m m m m m J n n n n n n n n K r, p, ph r r,l r r r r t r L h h h*** h h h h h M h h e h h e h h N kh kh u h h u h h O x h h x h h Q s s s s s s s z R sh sh sh v sh sh v sh sh S q q k. q q k. k q T k k k k k k k k U k g g g |