![]() 72Languages.com The Original Language The Original Language Introduction to the Original Language Early Alphabet Equivalencies Original Language Numbers Dictionary of the Original Language Gathering the Pieces of the Original Language Assyrian, Akkadian, and Sumerian Cuneiform Hebrew Linear B Etruscan Hindustani Anglo-Saxon and Gaelic Early Egyptian Language Egyptian Hieroglyphic Hieratic Hieratic Roots of Arabic Coptic The Pyramids The Four Sons of Horus The Hall of Judgment Joseph Smith's Contributions to Egyptology Ancient American Archaeology and Linguistics Los Lunas Decalogue Jaredites: The First Americans The Jaredites were Black The Kinderhook Plates North America’s Lost Archaeology Ancient Scripture Hebrew Ten Commandments Phoenician Ten Commandments Greek Beatitudes A New Translation of Isaiah Commentary Honesty in Translations The Origin of Nations Chronology of the Scriptures The Seventy Nephi's Psalm Units of Time Linguistic Hoaxes The Michigan Tablets Burrows Cave Wisconsin Cuneiform Voynich Manuscript
|
Early Numbers (c) 2007 David Grant Stewart, Sr. The complete set of early Egyptian
numbers is claimed by Joseph Smith’s Grammar and Alphabet of the Egyptian
Language to be 1. EH, 2. NI, 3. ZE, 4. TEH, 5. VEH, 6. PSI, 7. PSA, 8. A, 9. NA, and 10. TAH. Egyptologists
have them respectively as 1. WA, 2. SENWI or SENI, 3. Number 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 JS GAEL EH* NI* ZE* TEH VEH PSI PSA* A NA TAH Egyptologists WA SENWI, SENI FEDEW DIW SERESEW SEFEKH HEMEN PESEJ MEJ 1. EH The hieroglyph for 1 is D which is the same hieroglyph we see in KGD, PHA RA OH, “king by
royal blood.” There it has the sound OH. So who is right, Egyptologists with
their WA or the GAEL with its EH? This
would be impossible for anyone but a multilingual translator to figure out. It
is perfectly obvious. Russian, which is the descendant of Egyptian through
Assyrian cuneiform has рука, RUKA for exactly the same
thing and there it is used in precisely the same way as it is in Egyptian
hieroglyphic. It can mean the arm and the hand, the arm, or the hand. The
equivalent expression in Assyrian cuneiform as well as Sumerian, is i the hand (representing the five fingers). It also is well
documented to mean ANY VOWEL, but usually I. So by this information, none of
the readings WA [Champollion has OUA, only two vowels short of having them all],
OH, I, EH is incorrect. I can safely put my money on EH. 2. NI The hieroglyph for 2 all
Egyptologists have as PJB, SNI. However, Champollion has P, S, as a number sign itself which therefore would not be
pronounced. But this is not sufficient proof. The greatest Egyptologist
lexicographer in the world, Adolf Erman, settles the matter: on the bottom of
page 192 of his M-N volume, he has as JB,
NI, as the sign of both, dual, two, but
he adds this precaution: “Nur in ältesten Sprache.” - “Only in the oldest language.” Well,
isn’t that what we are talking about? By the way, this is preserved in
Chinese. The second person pronoun is 你, NI. Also in Swedish. And NI is the word for 2 in
Japanese. 3. ZE Champollion has womnt, SHOMNT for 3. The hieroglyphs read NW. The N has an aspirate
sound, H, and Egyptologists are assuming that W has an M sound. Yet Y is
given as the pronunciation by modern Egyptologists for W in the word Y1VW.[1]
Hannig is taking W as determinative and Y1V as the way W should be
pronounced. So the pronunciation of the hieroglyph W is the same as Y.
Egyptologists have called this Y everything
from DJ to J. I discovered many years
ago that it has the sound of J and Z. J as in YPK JOSEPH, and Z as in YJM44. What do you
suppose YJM44 means? It is
the prophet Zenock, a great grandson of Joseph, who was stoned by the
Israelites, thus postponing their freedom from bondage until the days of
Moses. So what is the pronunciation of
the Egyptian word for three, NW? ZE. This is preserved in the Persian
word for three, SE. But what about N? In this case, this is a determinative to establish that
the hieroglyph W is not to be taken
literally but is used for its Z sound. But why is N used as a determinative for the number three? Modern
Egyptologists speculate that it represents a placenta, but even Gardiner admits
he is not sure.[2] It
does not. It represents the total eclipse of a planet or star or sun [GAEL].
Where does the notion of three come in? It takes three planets to form an
eclipse. One to be eclipsed, one to do the eclipsing, and one to furnish the
light. 4. TEH The hieroglyphs for “four” are
variously cited as BHX1111, [Budge,
op. cit., p. 44], HXE1111, [Budge, p. 263]. Is 4 TEH or FEDEW? Champollion has
ftoou., FTOOU [Champ., op. cit., p.
209] for the reading in 198 B.C. This would be HV in hieroglyphs, but we already know that H was often silent or a determinative in 5. VEH Is 5 VEH or DIW? This number is
rarely spelled out. Budge admits he frankly does not know its pronunciation
[Budge, dictionary, p.868]. But it was VEH and I will show you why. In
Phoenician, stick figure hieroglyphs, they instituted the figure V both for the
number 5 and for its sound, VEH. As you know, this was later borrowed by the
Romans for its meaning as a numeral but for its sound as the letters U and V exactly
as the Hebrew ו, VAV. Standing alone, the V meant 5; rotated 45° as L it meant ten times that value, 5 x
10 = 50; rotated 180° Λ, it still meant 50, but with a line under it, its
value was increased ten times, 50 X 10 = 500 and was written Δ by the Greeks
and D by the later Romans. Its original sound is preserved in Finnish to this
day with a grammatical suffix as in Greek, viisi. 6. PSI Is 6 pronounced PSI or SERESEW?
The hieroglyphs for SRS are PKP, but the
characters are often used for determinatives of numbers which seems to be the
case here. With the alternate (and in fact more common) sound of K as P in the 7. PSA The JS GAEL claims that the Egyptian word for “seven” is
pronounced “PSA.” But Egyptologists will tell you that it is pronounced SEFEKH.
Shall we go back to the original hieroglyphs and see for ourselves? The Egyptian hieroglyphs for “seven” spelled
out are PHN but usually written HPN or HP.
There is no F in early Egyptian, nor in any other
contemporary ancient language. F is a relatively recent invention. In the old
languages there is only hard and soft P, i.e. P and PH. That’s why none of the
words we borrow from Greek have any Fs in them. F was at its birth christened
digamma, because it was gamma with an extra member. Anciently - and this
includes all of the earliest languages - P and PH were the same character and
you had to know from context which sound to use. The correct pronunciation of the word “seven”
in Egyptian hieroglyphs is PSA. You can write it PSAH if it makes you feel
better to accommodate the N that is sometimes there. 8. A In Budge’s dictionary he lists the number 8 with NM
as the root but with PP as an equivalent [p. 547]. The basic sound of N is
simply AH which I think already proves the point. In the original language, all
basic words, numbers included, were monosyllabic, all other syllables having
been added by later degenerate languages. 9. NA Nine is listed in Budge’s dictionary as GP PS
which I already demonstrated in 6 and 7 (PSI and PSA). When we look at the
shape of the characters, we see that JS GAEL 7 is almost identical to and
easily mistaken for 9. Likewise, our own 6 is nothing more nor less than an
upside down 9. Throughout Egyptian to
Sanskrit to Arabic we see several obvious transpositions. The point is not that
PS somehow is or ever was NA, but rather that, on the one hand, that sound
really does belong to 6 and 7 but not to 9, and on the other hand, a very high
percentage of all the languages in the world call their number 9 with a name
that starts with N and some vowel (see chart below). I think the point is made
that the correct sound was originally NA. 10. TAH Is 10 TAH or MEJ? The hieroglyph
for 10 is W . As noted above for number three, “the
pronunciation of the hieroglyph W is the same as Y” which can be soft as in J or hard as in D or
T. TAH is the more accurate of the two. But the JS GAEL gives the hieroglyph or
hieratic representation of 10 as ;, exactly as the Coptic letter ; which represents the sound TI. I submit that two thousand
years earlier the sound was TAH. Either of these sounds is preserved in Swedish
TIO, ten, and in Persian دح DAH, ten. Numbers and
Language Affinity A reader question has arisen with regard to the validity of
Arabic being involved in ancient language studies. Let’s do a comparison with
all major languages and see what we get. I have selected numbers from one to ten as being the part of
any language that is most likely to reflect the affinity of any language with
any other. The reason for this criterion
is the result of time and experience. English numbers were essentially
unaffected by the Norman conquest, even though the entire language underwent a
complete overhaul in every aspect of its grammar and vocabulary. Practically
the only thing that escaped was the small numbers. All the massive changes in
the English language have left the small numbers essentially unchanged, even to
the point that the orthography of our most common numbers one and two has still
not caught up with the way we pronounce them. Higher numbers are not a valid criterion because in all
primitive cultures, all the higher numbers have had to be imported from higher
civilizations. For example, our word “million” is not English at all, but the
Latin mille with the Latin augmentative suffix -on (as also for example cane, a
tube; cannon, a big tube). But cheer up - in some aboriginal cultures all the
numbers above three have had to be imported. English has kept all its original
numbers up to but not including one million. That says a lot for our sustained
level of civilization. I have devised my own metric for determining the proximity
of any of these languages to the original one: If a professional translator of many languages would
recognize the same number in two different languages as identical within
dialectical tolerances, I assigned that word a score of 2. If a professional translator could see a phonemic similarity
such that the word could reasonably have evolved from the original language
word within the tolerances of known orthographic mutations caused by regional
differences in dialectical pronunciation, I assigned that word a score of 1. If no similarity was obvious to a translator of many
languages, I assigned the word a score of 0. I provided the translator. As a control of the validity of this criterion, we should
expect languages of the same family to have similar scores. They do. As an additional control, we should expect parent languages
to have at least an equal score if not a higher score than their descendant
languages in all cases. In all cases, they do. Here’s one thing you need to know: the original language was
monosyllabic. Any language having a name of any number which has more than one
syllable, has added the second because of other factors. This fact needs to be
taken into account in making these comparisons. It has been. Now here are the results of our experiment. The second and
third lines have the numbers given in Joseph Smith’s Grammar and Alphabet of
the Egyptian Language (JS GAEL). At that
early stage, before the confounding of tongues, the early Egyptian numbers were
identical to those of the original language. For each language, the upper line gives the approximate
phonic spelling of the name of the number in that language. The lower line
gives the score I assigned to each number according to its similarity with the
JS GAEL numbers. Language 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 JS GAEL EH NI ZEH TEH VEH PSI PSA A NA TAH Persian YAK DU SIH CHA-HAR PANJ SHASH HAFT HASHT NUH DAH 11 2 0 2 0 0 1 1 1 2 2 Swedish EN TVO TRE FYRA FEM SEX SJU OTTA NIO TIO 9 1 0 0 0 1 1 1 1 2 2 Danish EN TO TRE FIRE FEM SEKS SYV OTTE NI TI 9 1 0 0 0 1 1 1 1 2 2 Norwegian EN TO TRE FIRE FEM SEKS SYV OTTO NI TI 9 1 0 0 0 1 1 1 1 2 2 Sinhalese EKA DEKA TUNA HATARA PAHA HAYA HATA ATA NAWA-YA DAHA-YA 9 2 0 0 1 0 0 0 2 2 2 Sanskrit EKA DVA TRI CATUR PANCA SHASH SAPTA ASHTA NAVA DASA 9 2 0 0 0 0 0 |